Tuesday, December 14, 2010

Season: It's time to rug up against the cold!

It's time to rug up!


Winter is here and it is time to keep warm!
Stay warm this winter by wearing heavy, warm clothes. (rug up)
Rug up. = Wear warm clothes
I love winter because it is a good chance to rug up!
Rugging up is a good way to save money on heating bills!
Make sure you rug up before you go outside in the cold!
Extra point: On cold evenings it is great to snuggle into bed!
My duvet is very warm, I like to snuggle it against my face on cold nights!
Snuggle is similar to 'cuddle'.

寒くなってきましたね。冬の到来です。暖かくして過ごす季節が来ました。
暖かい服を着て、寒い冬を乗り切ろう!
沢山重ね着出来る冬は、大好きです。それに、着こむだけなんて、経済的だしね!
皆さん、寒い外に出る前に、しっかり暖かく着こんでから出かけましょう!


Snuggleって、とっても気持ちよさそうなニュアンスが伝わってきますね。
柔軟剤の白いクマのぬいぐるみを思い出します。くまのファーファーちゃん。
Snuggle,心地よく、やさしく寄り添うイメージ。
冷たい夜に、暖かい掛け布団にくるまって寝る幸せを味わえるのも冬ならではです。

Conversation:
A. Why is this room so hot?
B. The heater's on, I turned it on a few hours ago.
A. That's a waste of energy! You should rug up against the cold, put a scarf on!
B. I don't like scarves.
A. Well wear a heavier jumper then and a hat!
B. But I'll still be cold!
A. Do some exercise, kill two birds with one stone, you could lose a few pounds! By the way, there is some hot miso soup on the stove, that will warm you up.

Notes:
A stove is for cooking.
In Japanese English a stove is a heater, for staying warm.
We usually have stovetops on the top of ovens to cook food.
Gas stovetops are popular, and so are electric stovetops.
We use heaters to keep ourselves warm, not stoves!

和製英語に注意!
英語で、ストーブと言うと、料理に使う調理器具のことを指します。
暖房器具のことは、「Heater(ヒーター)」です。
もうひとつ、「マフラー」。これもネイティブには通じません。
「Scarf(スカーフ)」が正解です。日本語だと薄手の物を連想しますが、英語では暖かく首に巻くものは、全て「Scarf」です。
日本人の感覚で間違って使ってしまいやすい単語ですので、注意しましょう。


風が冷たくなる冬、スカーフに手袋、重ね着をして暖かく過ごして下さいね。
ヒートテックなど薄手で優秀な防寒着も増えましたね。
こないだ、ヨガクラスで気持ち良い汗をかいてきました。気づけば半袖、外との温度差にビックリしました。皆さんも運動後は身体を冷やさないように、着替えて暖かくして外にでましょう。Rug up!

No comments:

Post a Comment